他说:“难吃死了。”
我顿时觉得自己刚刚揉进面团里的五个鸡蛋有一半都喂到狗肚子里去了:“苏哲你不爱吃就给我滚!老子不是你们家厨子没必要伺候你。”
结果他很不要脸地笑嘻嘻地又吃了一大口:“不过既然是你特意为我做的我还是吃的很开心。”
“话也不能这么说,”我冷冷地说:“不过是多撒点面粉多打个鸡蛋多切了几刀,做出来的东西我想给你吃就给你吃,想喂狗就喂狗。”
他明显是听完我最后一句话呛了一下。伸手抽了张面巾纸擦擦嘴:“跟你开个玩笑别生气呀,其实你做得挺好吃的。”然后顿了顿接着说:“还有你莎士比亚的十四行诗,抄得不错。”
真不愧是留过学的人,还知道这是莎士比亚的十四行诗:“检讨你看了?”
他说:“两次说名字你都是用吼的,我根本没听清。”所以回去在垃圾桶里把检讨书扒了回来看名字,我估计他是这个意思。
我把筷子拍到碗上接着双手叉-